Chamadas telefónicas en alemán

Queridos amigos, o tema que explicaremos nesta lección é o principal Chamadas telefónicas en alemán será. Cando tes que usar o alemán como idioma nas chamadas telefónicas, que teñen un lugar moi importante na vida diaria e na vida empresarial, é posible acceder a información que pode completar a túa chamada sen dificultade. Ademais, ao final desta lección, poderá permanecer en alemán e ter coñecemento de frases de conversación telefónica, pedindo un número de teléfono e anotando o número de teléfono que se dixo.



Nesta primeira parte da nosa lección Como pedir un número de teléfono alemán? Podes atopar información sobre como debe dirixirse a pregunta e como se debe dar a resposta. Abaixo amósanse algúns patróns de preguntas que teñen un significado similar ao de preguntar o número de teléfono en alemán e como respondelos a cambio.

Wie ist deine Telephonenummer? / Cal é o teu número de teléfono?

Wie ist deine Festnetznummer? / Cal é o teu número de teléfono fixo?

Queres o Handynummer? / Cal é o teu número de teléfono móbil?

Só hai unha resposta que se pode responder a estas preguntas, que é a seguinte;

Meine Telefonnummer ist 1234/567 89 10./ O meu número de teléfono é 1 2 3 4/5 6 7 8 9 1 0.

Ao pronunciar números de teléfono en alemán, ler e tomar notas, fálanse un a un, igual que en inglés. Se non se entende o número falado e quere que se repita, póñase en contacto coa outra persoa. Würdest du es bitte wiederholen?/ Poderías repetir? Podes dirixir a pregunta. Na parte continua da nosa lección, incluiremos unha conversa telefónica que pode ser un exemplo para vostede.

Exemplo de chamada telefónica estereotipada en alemán

A: Guten Tag. Könnte ich bitte con Herr Adel sprechen?

Que teñas un bo día. Podo falar co señor Adel?

B: Guten Tag! Bleiben Sie bitte am Apparat, Sie en verbo Ich.

Que teñas un bo día! Mantente na liña.

R: Danke

Grazas

B: Es tut mir leid, private istbesetzt. Können Sie später nochmal anrufen?

Sentímolo ocupado. Podes volver chamar máis tarde?

R: Ich verstehe. Können Sie ihmeine Nachricht hinterlassen?

Entendo. Entón, podo deixar unha mensaxe?

B: Si, naturelich.

si, por suposto

 A: Ich möchte nächsten Monat einen Termin mit ihm since.

Quero concertar unha cita con el o próximo mes.

B: Wirdgemacht! Wir werden unseren Kalender überprüfen e zu Ihnen zurückkommen.

Todo ben. Comprobaremos a nosa axenda e volveremos contigo.

A: Etiqueta Guten / Bo día

B: Guten Tag auch für Sie, señor. / Bo día tamén para vostede, señor.

 



Tamén che poden gustar estes
comentar