Chamadas telefónicas en alemán
Queridos amigos, o tema que explicaremos nesta lección é o principal Chamadas telefónicas en alemán será. Cando tes que usar o alemán como idioma nas chamadas telefónicas, que teñen un lugar moi importante na vida diaria e na vida empresarial, é posible acceder a información que pode completar a túa chamada sen dificultade. Ademais, ao final desta lección, poderá permanecer en alemán e ter coñecemento de frases de conversación telefónica, pedindo un número de teléfono e anotando o número de teléfono que se dixo.
Nesta primeira parte da nosa lección Como pedir un número de teléfono alemán? Podes atopar información sobre como debe dirixirse a pregunta e como se debe dar a resposta. Abaixo amósanse algúns patróns de preguntas que teñen un significado similar ao de preguntar o número de teléfono en alemán e como respondelos a cambio.
Wie ist deine Telephonenummer? / Cal é o teu número de teléfono?
Wie ist deine Festnetznummer? / Cal é o teu número de teléfono fixo?
Queres o Handynummer? / Cal é o teu número de teléfono móbil?
Só hai unha resposta que se pode responder a estas preguntas, que é a seguinte;
Meine Telefonnummer ist 1234/567 89 10./ O meu número de teléfono é 1 2 3 4/5 6 7 8 9 1 0.
Ao pronunciar números de teléfono en alemán, ler e tomar notas, fálanse un a un, igual que en inglés. Se non se entende o número falado e quere que se repita, póñase en contacto coa outra persoa. Würdest du es bitte wiederholen?/ Poderías repetir? Podes dirixir a pregunta. Na parte continua da nosa lección, incluiremos unha conversa telefónica que pode ser un exemplo para vostede.
Exemplo de chamada telefónica estereotipada en alemán
A: Guten Tag. Könnte ich bitte con Herr Adel sprechen?
Que teñas un bo día. Podo falar co señor Adel?
B: Guten Tag! Bleiben Sie bitte am Apparat, Sie en verbo Ich.
Que teñas un bo día! Mantente na liña.
R: Danke
Grazas
B: Es tut mir leid, private istbesetzt. Können Sie später nochmal anrufen?
Sentímolo ocupado. Podes volver chamar máis tarde?
R: Ich verstehe. Können Sie ihmeine Nachricht hinterlassen?
Entendo. Entón, podo deixar unha mensaxe?
B: Si, naturelich.
si, por suposto
A: Ich möchte nächsten Monat einen Termin mit ihm since.
Quero concertar unha cita con el o próximo mes.
B: Wirdgemacht! Wir werden unseren Kalender überprüfen e zu Ihnen zurückkommen.
Todo ben. Comprobaremos a nosa axenda e volveremos contigo.
A: Etiqueta Guten / Bo día
B: Guten Tag auch für Sie, señor. / Bo día tamén para vostede, señor.