Poemas alemáns

Poesía turco-alemá, poemas alemán-turco, poemas turco-alemán, poemas de amor alemáns, poemas de amor alemáns, poemas alemáns, mostras de poesía alemá, poemas alemáns con tradución turca, poemas alemáns e os seus poemas turcos, alemáns e os seus significados turcos.



Caros visitantes dos nosos membros que se inscribiren para o foro foi compilado desde compartir almancax situado por baixo do curso de alemán, algunhas pequenas letras erros son compilados a partir de membros das accións, etc. erros de formato. pode ser, é preparado polos seguintes profesores do curso almancax, entón pode conter algúns erros para acadar as clases preparadas polos profesores almancax almancax visita o foro.

Derzeit Mit Zitternden Händen

Nacht kühl und leise
Ich war allein und ohne
Leiden, aber nicht zu stoppen
Das leben war unbewohnbar.

Por favor, faga o seu comentario
Jetzt erinnere ich mich ein zu einer zeit
Die farbe seiner augen, feuchte lippen
Bestaunen überfüllt mit liebe.

Ich würde nicht wegen fehlender lächeln
Glück konnte in seinen augen lesen
Es war sehr nett, das war so süs
Fröhlich zustand, en dem jetzt, wo bist du?

Ich sehnte mich nach dem moment, zu lieben, geliebt zu werden
Obwohl é möglich ist, dass sie nicht, wenn würde ich
Por outra banda, non teño ningunha maneira
Freiwillige würden unglücklich sein stöhnen.

Non hai nada de malo.
Ich erwarte, dass er eines tages werde für dich kommen.



Pode estar interesado en: Gustaríache aprender as formas máis sinxelas e rápidas de gañar cartos que ninguén pensou? Métodos orixinais para gañar cartos! Ademais, non hai necesidade de capital! Para máis detalles PULSE AQUÍ

CON ESTAS MANS VIBRANTES

Fría e tranquila pola noite
Eu só e sen ti
Non soporto con retribución
A vida non pasou.

Eses días estamos xuntos
Agora lembro un por un
A cor dos teus ollos, os teus beizos húmidos
Parece desbordante de amor.

Porque o sorriso non faltaría
A felicidade é lida dos ollos
Ti era tan alegre, tan doce
Onde está voso agora, onde estás?

Odio memorizar, amar, amar
Se é posible, non me gustaría se fose contigo.
Non estarei só con dores e penas
O corazón gemega.

Con esas mans trémulas, cos ollos chorosos
Algún día esperarei por ti.

*******************************


Jetzt Gebrochene Drähte

Ich habe jetzt drahtbruch
Tag zu tag ich hinzufügen
Trauer auf trauer
Ich werde für morgen warten.

Ich habe jetzt drahtbruch
Foi o que estaba na situación
Mein kopf getroffen felsen
Ich habe immer die schuld schicksal

Ich habe jetzt drahtbruch
Eine wunderschöne liebes
Es ist eine schöne sehnsucht
Verdammt, luces de ich bin.

Ich habe jetzt drahtbruch
Tuts man in meine hände
Etiqueta e envoltura nach
Mata os meus brazos.

Von: Serdar Yildirim

ROTO AGORA OS MEUS Fíos

Rompeu agora os meus cajeros
Agrego o día ao sol
Pena por pena
Esperarei mañá.

Rompeu agora os meus cajeros
Que pasará
Golpeei as pedras
Sempre culpo o destino

Rompeu agora os meus cajeros
Gústame unha fermosa
Ela é a salvadora da beleza
Kahlurum, queima.

Rompeu agora os meus cajeros
Se manteño a man,
Voa día e noite
Os meus brazos solitarios.

******************************


Pode estar interesado en: É posible gañar cartos en liña? Para ler feitos impactantes sobre aplicacións de gañar cartos vendo anuncios PULSE AQUÍ
Estás a preguntar canto diñeiro podes gañar ao mes só xogando cun teléfono móbil e conexión a internet? Para aprender xogos para gañar cartos PULSE AQUÍ
Gustaríache aprender formas interesantes e reais de gañar cartos na casa? Como gañas cartos traballando desde casa? Aprender PULSE AQUÍ

Vielleicht Finden Sie

Xa hai nai na casa
Hoffnungen auf ein herz
Wenn sie Ihre schönen verloren
Wenn der wert für sie
Haben sie keine angst zu nennen nicht
Vielleicht finden.

As táboas de ferramentas están a piques de deixar caer
Von tag zu tag, auch zusammengebrochen
Riechenden atem töne
Hören, wie sie mit der liebe
Lauthören ohr,
Vielleicht können sie hören.

Aktuelle landhäuser
Blühenden gärten
Mutter, vater nacht
Kinder auf der straße liegen
Reloxo
Sie sehen, vielleicht.

Vergangenen leben brenn
Estou a piques de vergangenheit zu schauen
Müde vom weinen
Wenn sie es leid, sich mit dem schicksal
Eine zeit, um
Vielleicht haben sie lachen.

PODES ATOPAR

Ano tras ano
O teu corazón liga unha esperanza
Se é bo perder
Se paga a pena por ti
Non teña medo de chamar
Quizais poida.

Se algún día desexa soñar
Incluso o colapso do día a día
Sons respiratorios
Escoita-los con amor
Escoita a boca aberta,
Poida que escoites.

Esas casas de terra
Xardíns sen flor
Anarquía, noites paternas
Nenos na rúa
reloxo
Poida que o fagas.

Última vida queima
Mirando cara atrás á fortuna
Cansado de estar canso
Estou canso de xestionar moito
Unha vez
Que riames.



*******************************

Love Hat One Tag Endet

Ein dolch in meinem herzen
Estou vagando
Ich dachte, einer apokalyptischen
Ich tagträumen.

Dunklen straßen
Beraubt mich jetzt
Einsa mkeit in meinen armen
Ich und hilflos ohne dich.

Vergilbte blätter
En glas aufgebraucht
Ausgestorben in der Hoffnung,
Ich und schicksal ohne mich.

Trennung ausgehungert wurde
Guerra gewidmet de Bedauern
Passionsblume ist verblasst
Ich lieblos und ungeliebt.

Dauerte é jahre
Warf straßen
Diese liebe endet in einem tag
Ich guerra unglücklich und unruhig.

UN DÍA REMATOU AMOR

Unha daga no meu corazón
Estou vagando
Un pensamento nos meus pensamentos
Estou soñando.

En rúas escuras
Estou perdendo agora
Nas miñas armas de soidade
Estou sen ti e desamparado.

Sobre as follas amarelas
Vasos baleiros
En esperanza esgotada
Estou sen min e desinformado.

A separación é longa
Lo sentín
Eu amo a flor
Eu son sen amor e sen amor.

Anos pasados
Rutas intermedias
Un día o amor desapareceu
Estou triste e inquedo.



Tamén che poden gustar estes
comentar