Nome alemán -i Hali (Akkusativ alemán) Tema Narrativa

ESTATUTO NOME-I ALEMÁN (AKKUSATIV) DECLARACIÓN SOBRE ASUNTO



Expresión do suxeito alemán Akkusativ, 9. Akkusativ alemá de clase, 10. Akkusativ alemá de clase, 11. A clase alemá é o suxeito da descrición da materia.

Os nomes en alemán (a excepción dos que daremos un pouco máis tarde) convértense en -i cambiando os seus artigos. Os artigos alemáns cámbianse do seguinte xeito:

A fin de poñer os nomes que son "der ik en -i, cambiamos" der "a" den ".
Non se modifica ningún dos nomes e artigos cuxos artigos son "das Art ou" morrer ".
De feito, a palabra meden eine halinde segue sen cambiar.
De feito, a palabra "ein ise toma a forma de" einen arak cambiando.
De feito, a palabra "keine de permanece inalterada.
De feito, a palabra Art kein ray cambia e toma a forma de "keinen".



Pode estar interesado en: Gustaríache aprender as formas máis sinxelas e rápidas de gañar cartos que ninguén pensou? Métodos orixinais para gañar cartos! Ademais, non hai necesidade de capital! Para máis detalles PULSE AQUÍ

Agora imos examinar a excepción que mencionamos anteriormente;

Ao describir o plural dos substantivos, afirmamos que algúns substantivos eran plurais tomando -n ou -en ao final. Estes nomes eran nomes con -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Os substantivos mencionados cun artigo "der" tradúcense en -i, mentres que o artigo "der" convértese en "den" e a palabra úsase en plural. Noutras palabras, todos os substantivos que levan -n ou -en ao final do plural e "din" cun artigo úsanse sempre na ortografía plural do substantivo. Esta excepción non é unha característica específica do estado -i, aplícase a todas as formas do substantivo.

Estas son as regras sobre o estado -i do nome. Consulte os exemplos a continuación.

ESTADO MUCHE ———————————-FORMA FORA
der Mann (home) -------- den Mann (home)
der Ball (balón) de Ball
der Sessel (butaca) de Sessel (butaca)

Como podes ver, dise que non hai cambio na palabra.

der Student (estudante) ------ den Studenten (estudante)
der Mensch (humano) a Menschen (humano)

Dado que os dous exemplos anteriores son excepcionais mencionados recentemente, as palabras úsanse en varias grafías.

das Auge (o ollo) ———————— das Auge (o ollo)
das Haus (casa) ————————- das Haus (casa)
morrer Frau (feminino) morrer - morrer Frau (muller)
Wand die (muro) ——————– Die Wand (muro)

Como vimos anteriormente, non hai cambios nas ditas e morren artefactos e palabras.

ein Mann (un home) ------ einen Mann (un home)
ein Fisch (un peixe) —————— einen Fisch (un peixe)
kein Mann (non un home) ——– keinen Mann (non un home)
kein fisch (non un peixe) ——— keinen fisch (non un peixe)

Como podes ver hai cambio de ein-einen e kein-keinen.

keine Frau (non unha muller) e keine Frau (non unha muller)
keine Woche (non unha semana) e keine Woche (non unha semana)

Como vimos anteriormente, non hai ningún cambio no artigo e no artigo.


Podes escribir calquera pregunta e comentario sobre as nosas leccións de alemán nos foros de almancax. Todas as súas preguntas poden ser discutidas polos membros de almancax.

Se rematou de falar o tema en alemán, déixenos unha lista de expresións de temas en alemán:

TODAS AS LECCIONES NO MARCO DE DESPLAZACIÓNS ALEMÁNAS:

Estudo de caso alemán

Explicación do tema alemán

Nome da materia en alemán

O equipo de almancax quere o éxito ...



Tamén che poden gustar estes
Mostrar comentarios (9)