Konjunktionen alemán
Expresión de asunto conxuntivo alemán
TEMPORAL (drückt Zeitverhältnisse aus) (refírese ás condicións do tempo)
Als -dden, mentres, cando -digi time-ging-gerer über die Strasse, als er das Motorrad sah
Cando ve ese motor, pasou pola rúa.
Bever- antes - Wir räumten auf, bevor unsere Eltern nach Hause kamen
Antes de volver a casa coa nosa familia, reunímonos
BIS -dead, de, degin- Wir standen so lange an der Haltestelle, bis der Bus cam.
Agardamos que o autobús se atope ata que chegou o autobús (parado)
EHA - antes - Ich meine Arbeit fertig haben, ehe ich nach Hause gehe.
Quero rematar o nome antes de irme a casa
Pode estar interesado en: Gustaríache aprender as formas máis sinxelas e rápidas de gañar cartos que ninguén pensou? Métodos orixinais para gañar cartos! Ademais, non hai necesidade de capital! Para máis detalles PULSE AQUÍ
I Nachi - entón, desde que - Wir haben uns getroffen, nachdem wir aus dem Urlaub zurückkamen.
Atopámola despois de que volvésemos das vacacións
Seiter (DEM) -beri, since-Ich habe ihn nicht gesehen, seit ich weggezogen bin.
Non o vin desde que me mudei
sobald A partir de agora, non vai pasar. Sobald der Frühling kommt, geht es mir wieder gut
Eu me sinto ben de novo apenas chega a primavera
Solange -sure- Solange está tan regnet, bleiben wir drin.
Mentres chove, quedamos dentro
KAUSAL (gibt einen Grund an) (motivo do informe)
DA- aquí, alí, porque, aquí, por - Er kann nicht mitkommen, da er noch arbeiten muss
Non pode vir connosco onte (ou alí) ten que traballar
Weil - porque - Ich bin ins Bett gegangen, weil ich mude war.
Eu fun á cama e estaba canso de onte
FINAL (gibt einen Zweck oder eine Absicht an) (fins ou propósitos)
Damit Por iso, tamén, porque, para, iso böylece- Ihr musst Xogos losgeh, o autobús nicht den Damit Ihr verpasst.
Debe deixar agora para que non perda o autobús
DASS -da, ki, -digi- Ich beeile mich, dass ich pünktlich bei dir bin.
Teño présa por estar a tu lado
KONDITIONAL (gibt eine Bedingung an) (condición, declaración)
FALLS - ti, sayet, a favor - Nimm vorsichtshalber die Badesachen mit, falls du noch schwimmen willst.
Só no caso de querer nadar na roupa do mar para os cubos.
Wenn - Se, mentres, sayet, - Ich mache mir einen Kaffee, wenn ich mude bin.
Eu me fago un café que estou cansado
OB-wonder, digini (normalmente usado en preguntas e frases negativas) - Er weiß nicht, ob morgen
Non sabe a dor de onte
Non sabe se é deportivo ou non
KONZESSIV (schränkt etwas ein)
obwohl -Estou seguro, non importa como, Sie ist nicht gekommen, obwohl ich ihr Bescheid gesagt habe.
Díxenlle se non apareceu
adversativo (beschreibt eine (Zeitliche) Gegenüberstellung) Informa da comparación a tempo
während Durante, durante, mentres, Der-Busfahrer schlief, während die Touristen im Museum waren
O condutor do autobús durmiu, os turistas errantes
KONSEKUTIV (beschreibt eine Folge)
SODASS -later- Die Sonne blendete mich, sodass ich meine Sonnenbrille aufetzzte.
Eu compras protector solar, entón eu compras protector solar
ASÍ ...... .DASS -or- schlief so lange, dass er zu spät kam.
Dormín tanto tempo que era tarde
modale (Vergleicht) (comparativo)
Als -den, -dist schlauer, als ich dachte
Pensamento intelixente
ALS OB- Como ging so schnell, als ob er keine Zeit hätte
É como é hora de ir
WIA -gibi, up, how- Ich weiß noch nicht, wie ich nach Paris komme.
Aínda non sei o que vin para paralizar.
!!! Als Satzteilkonjuntion werden als und (so) wie gebraucht, wenn bei der Wortgruppe kein Verb steht.
bei Vergleichen: Er ist beim Essen genau so langsam wie du.
Er ist größer als ich.
und bei Tatsachen: Sie arbeiten in einer Konditorei als Kellnerin