Antónimos alemáns, antónimos alemáns, significados opostos

Queridos amigos, este é o tema que daremos nesta lección Contrastes alemáns (significado oposto) será. Queridos amigos, esta lección foi preparada polos membros do noso foro e é unha información resumida. Pode haber algúns erros menores. Foi preparado con fins informativos.



En alemán, como en turco, hai un significado oposto en elefantes e palabras. As palabras opostas son palabras que se poden atopar en todas as áreas da vida e especialmente útiles na linguaxe falada.

Pode usarse en dilemas xerais. Podes pensar que será un tema divertido xa que aprenderás dúas palabras ao mesmo tempo mentres aprendes antónimos en alemán. Nesta lección, tamén terás que empregar a túa dirección de memorización. Ao final da nosa lección, poderás aprender e usar palabras que conteñan significados opostos. Ao mesmo tempo, o tema seguirá consolidándose grazas a algúns exemplos.

Antónimos en alemán

bo Bo malo Schlecht
Belo schön Feo Hasslich
pequeno Pequeno Grande Bruto
nova Jung Vello alt
longo Lang Kisa Curto
Moi viel Az Pouco
Certo dereito falso falsch
frío quédate en pé quente heiss
Rico Rico faquir brazo
graxa Espeso Débil Onte
Forte Forte Débil Schwach
Difícil corzo Brando Suave
Grande Breit Dar schmal
Cerca Naha Lonxe Moito
Médula Quente Fresco Kühl
sa gesund superior Manivela
Tarde Spat Cedo Fruh
seca Trochen Mollado nass
Voz Opinión Tranquilo Descargar
alto Alto Baixo Profundo
Escuro Escuro Brillante Inferno
Caro Caro Barato barato
Fácil, lixeiro fácil Duro, pesado Pesado
Alegre Fröhlig Triste Triste
Sobremesa Suss Dor Amargo
Sobremesa Suss Acedo Acedo
tok satt Famento hungrig
Traballo duro Fleissig preguiceiro Falta
Feliz feliz Sen alegría Unglucklich
rápido rapidamente Lento Lentamente
Cheo Cheo Nulo Ler

Mostra de frases

Tes fame? / ¿Has du fame?

Non, estou cheo! / Nein, ich mil vendidos!

 

Que grande é a túa casa! / Wie gross ist deine Wohnung!

Este é un coche pequeno. / Das ist ein kleines (das) Auto.



Tamén che poden gustar estes
comentar