Lección 18: Alemán Nome-I (Akkusativ Lecture Expression)

> Foros > Leccións básicas de alemán a partir de cero > Lección 18: Alemán Nome-I (Akkusativ Lecture Expression)

BENVIDOS AOS FOROS DE ALMANCAX. PODES ATOPAR TODA A INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMAÑA E A LINGUA ALEMÁ NOS NOSOS FOROS.
    Lara
    visitante
    NOME-I HALİ (AKKUSATİV)

    Nomes en alemán (coa excepción que daremos un pouco máis tarde) cambiando os seus artigos
    Os artigos cámbianse do seguinte xeito:

    A fin de poñer os nomes que son "der ik en -i, cambiamos" der "a" den ".
    Non se modifica ningún dos nomes e artigos cuxos artigos son "das Art ou" morrer ".
    De feito, a palabra meden eine halinde segue sen cambiar.
    De feito, a palabra "ein ise toma a forma de" einen arak cambiando.
    De feito, a palabra "keine de permanece inalterada.
    De feito, a palabra Art kein ray cambia e toma a forma de "keinen".

    Examinemos a excepción que mencionamos anteriormente;
    Mentres describen o plural dos substantivos, algúns substantivos son plurais tomando -n ou -en ao final.
    Estes nomes eran nomes coas últimas letras -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Bu belirtilen isimlerden artikeli “der” olanlar, ismin -i haline çevrilirken “der” artikeli “den” olur
    e a palabra úsase en forma plural, é dicir, o plural con sufixos -n ou -en e o artigo
    “der” olan tüm isimler, ismin -i halinde daima çoğul yazılışlarıyla kullanılırlar.Bu istisna sadece
    -i non é unha característica específica do estado, é válida para todos os estados do nome.
    Estas son as regras para o estado -i do nome. Vexa os exemplos a continuación.

    YALIN HALİ


    -İ HALİ

    der Mann (adam)


    den Mann (adamı)
    der Ball (top)


    den Ball (topu)
    der Sessel (koltuk)


    den Sessel (koltuğu)
    Como podes ver, dise que non hai cambio na palabra.

    der Student (öğrenci)


    den Studenten (öğrenciyi)
    der Mensch (insan)


    den Menschen (insanı)
    Palabras nos dous exemplos anteriores porque a excepción que se acaba de mencionar é
    Usouse nas grafías do plural na forma -i.

    das Auge (göz)


    das Auge (gözü)
    das Haus (casa)


    das Haus (evi)
    morrer Frau (muller)


    die Frau (kadını)
    die Wand (duvar)


    die Wand (duvarı)
    Como vimos anteriormente, non hai cambios nas ditas e morren artefactos e palabras.

    ein Mann (bir adam)


    einen Mann (bir adamı)
    ein Fisch (bir balık)


    einen Fisch (bir balığı)
    kein Mann (bir adam değil)


    keinen Mann (bir adamı değil)
    kein Fisch (bir balık değil)


    keinen Fisch (bir balığı değil)
    Como podes ver hai cambio de ein-einen e kein-keinen.


    keine Frau (non é unha muller)


    keine Frau (bir kadını değil)
    keine Woche (bir hafta değil)


    keine Woche (bir haftayı değil)
    Como se viu anteriormente, non hai cambios nos artigos eine e na palabra.

    O círculo halal é ancho, é suficiente para o pracer. Non hai necesidade de pecar. (Palabras)
    Turabi
    Participante

    Haben verbo (ter)
    A única característica do verbo hábito que non se debe esquecer é que o substantivo está sempre no estado i.
    mostra:
    Sombreiro Klaus einen Hund?
    Sabemos que o nome das e die non cambia no caso i.

    Se examinamos a oración negativa
    mostra
    O chapeu Das Zimmer de Fenster.
    Der Schneider hat keinen Laden.
    Hat der Junger keinen Vater?

    Turabi
    Participante

    Fragen significa verbo (preguntar).
    No verbo Fragen, úsase con (i-state) como verbo haben.
    O nome que indica a quen se lle preguntou algo está sempre no estado i.
    Non obstante, mentres as frases feitas con fragen se traducen ao turco, tradúcense ao turco como forma i e forma E.
    Buda xorde da diferenza nas estruturas das linguas.

    memoria 63
    Participante

    dativ tamén ten pronomes persoais coma este;
    ICH-MEINEM-VATER
    DU-DEINEM-VATER
    ER-SEINEM-VATER
    SIE-IHREM-VATER
    ES-SEINEM-VATER
    WIR-UNSEREM-VATER
    IHR-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    Pido desculpas, pero así o entendín. Yanlissa sinceramente, como será? :)

    memoria 63
    Participante

    dativ tamén ten pronomes persoais coma este;
    ICH-MEINEM-VATER
    DU-DEINEM-VATER
    ER-SEINEM-VATER
    SIE-IHREM-VATER
    ES-SEINEM-VATER
    WIR-UNSEREM-VATER
    IHR-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    Pido desculpas, pero así o entendín. Yanlissa sinceramente, como será?

    exaltado
    Participante

    Saquei o Personalpronomen na prensa e o resto ten razón.
    mesajlarinida BÜYÜK harfle yazma…

    memoria 63
    Participante

    Tesekkür ederim.uyardiginiz iyi oldu farkinda degilmisim özürdilerim herkezden.cevap icinde tesekkürler. :-[

    memoria 63
    Participante

    así se dirá en dativ;
    meinem vater
    deinem vater
    seinem vater. como usalo na frase eg der lehrer ist einem geschenk gegeben. (o profesor deu un agasallo). agora porque a palabra geschenk é das (einem) non?  :)

    exaltado
    Participante

    así se dirá en dativ;
    meinem vater
    deinem vater
    seinem vater. como usalo na frase eg der lehrer ist einem geschenk gegeben. (o profesor deu un agasallo). agora porque a palabra geschenk é das (einem) non?  :)


    Der Lehrer hat (mir) ein Geschenk gegeben.
    – Ögretmen (bana) bir hediye verdi.   

    Ich pregnant meinem Vater ein Geschenk. – Babama bir hediye veriyorum.

    Ocorre na forma ..

    Mikail
    Participante

    Cümlenin şöyle olması gerekiyor: “Er hat dem Lehrer ein Geschenk gegeben.”
                                              (Deulle un agasallo ao profesor).

                                                “Er hat seinem Lehrer ein Geschenk gegeben.”

                                      (Deulle un agasallo ao seu profesor.)

    Ou;

    “Der Lehrer hat dem Schüler ein Geschenk gegeben.” (Öğretmen, öğrenciye bir armağan verdi.)

    memoria 63
    Participante

    Moitas grazas, meu amigo yücel e profesor de mikail. Pero non entendín algo. A palabra geschenk aplicouse á frase como nicin ein?
    En dativ din artigos e das ones dem,
    ve cümlede einem olmuyormuydu.galiba karistirdim! ???

    memoria 63
    Participante

    A miña irmá enfermou onte - seinen schwester hat gestern abendt krank geworden.

    muller que busca home.-Die frau sucht einen mann.

    o home quere mercar a casa.- der mann will ein haus kaufen.

    Mikail hamam, estas frases obedecen á regra akkusativ?

    Mikail
    Participante

    Querido Memoli63;
    1. “Dün akşam onun kızkardeşi hastalandı.” cümlesi şöyle olacak:”Seine Schwester ist gestern Abend krank geworden.” veya “Seine Schwester wurde gestern Abend krank.”
    2. “Kadın, bir adamı arıyor.” “Die Frau sucht einen Mann.”
    3.”Adam, evi satınalmak istiyor.” “Der Mann will das Haus kaufen.”

    estar enfermo (crank werden) = estado delgado, (nominativo)
    seek (suchen) = -i state (Akkusativ)
    Buying (kaufen) = -i son verbos que requiren (Akkusativ). Saúdos.

    Mikail
    Participante

    Moitas grazas, meu amigo yücel e profesor de mikail. Pero non entendín algo. A palabra geschenk aplicouse á frase como nicin ein?
    En dativ din artigos e das ones dem,
    ve cümlede einem olmuyormuydu.galiba karistirdim! ???

    Moitas grazas, meu amigo yücel e profesor de mikail. Pero non entendín algo. A palabra geschenk aplicouse á frase como nicin ein?
    En dativ din artigos e das ones dem,
    ve cümlede einem olmuyormuydu.galiba karistirdim! ???

    Sevgili Memoli, “ein Geschenk” bu cümlede nesne durumundadır. Yani “Neyi hediye etti?” sorusuna yanıt vermektedir.Eğer sözcük” Kime?” sorusuna yanıt verirse, o zaman Dativ olur.

    Bu verdiğin “schenken” fiili, hem Dativ, hem de Akkusativ gerektiren bir fiildir.Anlamı:
    schenken = darlle algo a alguén.

    máis raro
    Participante

    mrb. Önce elinize sağlık.. Kendi kendime Almanca öğreniyorum ve uzun zamandır aklıma takılan, ısımlerin hangi durumlarda -tekil geçtiği halde- çoğul halinin kullanıldığının cevabını, sitenizi keşfettikten sonra öğrendim. bahsettiğiniz konuya “der narr”, “der karre”, “der herr” gibi sonu rr veya re biten kelimeleri de ekleyebilirmiyiz acaba? Cünki benim çalıştığım kitapta bu kelimelerin akk ve dat halleri coğul geçmiş. Tsk ederim. Hosçakalınız.

    ErenRecep
    Participante

    Moitas grazas, en breve comecei a cansarche das miñas preguntas :)

Mostrando 15 respostas - 16 a 30 (52 en total)
  • Para responder a este tema Debes iniciar sesión.