Lección 20: Nome alemán en Hali (Conferencia xenitiva)

> Foros > Leccións básicas de alemán a partir de cero > Lección 20: Nome alemán en Hali (Conferencia xenitiva)

BENVIDOS AOS FOROS DE ALMANCAX. PODES ATOPAR TODA A INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMAÑA E A LINGUA ALEMÁ NOS NOSOS FOROS.
    Lara
    visitante
    ESTADO DE NOME (XENITIVO)

    Normalmente non existe o estado -in en turco.
    A situación ocorre xeralmente como unha frase nominal en turco. Por exemplo, "a porta da escola".
    “pintar na parede”, “o xersei de Ali” etc.
    Como noutros casos, o -en caso obtense cambiando os artigos dos substantivos.
    Este cambio ocorre como segue;

    e ao final do veo trae unha das acrobacias -es ou -s.
    Das convértese nun desfile artístico e ao final do veo ponse unha das -es ou -s.
    O dado é articulado e non hai cambio na palabra (o mesmo aplícase aos nomes de plural).
    A ferramenta converteuse en ferramentas e, ao final do veo, trae un dos jets -es ou -s.
    Eine articula e non hai cambio na palabra.
    o keine vólvese artificialmente e ao final do veo trátase dunha das xoias -es ou -s.
    o keine convértese en alcachofa e non hai cambio na palabra.

    O anterior mostra os cambios que se produciron ao longo do proceso.
    Se prestas atención, usamos unha frase como "un dos encantos -es ou -s getiril.
    Entón, cal traeremos?
    Se o nome é monosilábico, "-es ir engádese ao final.
    Se o nome é máis que unha sílaba, "-s. Engádese ao final.

    Examine os seguintes exemplos.

    der Vater (pai)


    des Vaters (do pai)
    das Haus (casa)


    des Hauses (casa)
    das Auto (automóbil)


    des Autos (do automóbil)
    der Mann (home)


    des Mannes (home)
    Como se viu anteriormente, os artigos de say e das convértense en des e a palabra -es, -s
    engádese unha das xoias.
    morrer Frau (muller)


    der Frau (da muller)
    die Mutter (nai)


    der Mutter (da nai)
    Como podes ver máis arriba, die convértese nun artigo de der e non hai ningún cambio na palabra.
    Este uso tamén se aplica aos plurais:
    die Mütter (nais)


    der Mütter (das nais)
    die Autos (coches)


    der Autos (de automóbiles)
    Como ...

    Agora poñamos exemplos de artigos ambiguos;
    ein Bus (un autobús)


    eines Buses (dun autobús)
    ein mann (un home)


    eines mannes (dun home)
    eine Frau (unha muller)


    einer Frau (dunha muller)
    keine Frau (non é unha muller)


    keiner Frau (non de muller)
    kein Bus (non un autobús)


    Keines Buses (non dun autobús)
    Nos exemplos anteriores, en lugar de "non é un autobús", "sen autobús", en lugar de "non é un autobús",
    Tamén é posible deducir o significado de "sen autobús".

    Nos capítulos anteriores houbo regras excepcionais para -i e -e estados.
    (Palabras que levan -n, -en ao final do plural.)
    Declaramos que é válido para o estado das cousas, polo que non o volvemos a considerar aquí.
    Para dar algúns exemplos;
    der Türke - Des Türken
    der Student - des Studenten
    É posible dar exemplos como.

    Examine estes exemplos para que os poida usar correctamente, aínda que non estea satisfeito con eles,
    Tenta facer exemplos ti mesmo.
    Desexamos-lle éxito ...

    O teu consentimento debe ser divino nos teus actos. Se está satisfeito, non é importante que todo o mundo se ofenda. Se acepta, se todas as persoas se negan, non terá efecto. Despois de aprobalo e aceptalo, se desexa e acepta a sabedoría, fará que a xente a acepte e acepte, aínda que vostede non queira preguntar. Polo tanto, só é necesario facer do consentimento de Deus todopoderoso o principal propósito deste servizo. (Lemalar)
    nermin17
    Participante

    Traballamos hai 3 días, non entendía este problema alí, agora é mellor, moitas grazas.

    todo canto
    Participante

    Grazas por compartir a túa información connosco sen esperar nada a cambio.

    se
    Participante

    Das ist schön und nützlich!

    Grazas! ;)

    ErenRecep
    Participante

    İşler karışmaya devam ediyor… Emeğinize çok teşekkürler.

    mihaelx
    Participante

    Grazas ao noso estimado irmán de aquí, realizou un traballo moi agradable.

    corcel rebelde
    Participante

    Busquei frases nominais en alemán por todas partes. Finalmente atopámolo aquí. Saúde para a túa alma, o teu corazón.

    Anónimo
    visitante

    Grazas rapaces, moitas grazas.
    Está moi ben nos exemplos. Comecei a estudar este idioma e foi moi complicado.

    oliva
    Participante

    descritivo e informativo pero cunha frase ou mostra un pouco máis longa sería mellor agora danke shon

    oliva
    Participante

    amigos, vou ao curso por moito tempo, pero non podo estar moi activo xa que non falo alemán na cela, por fin atopei este lugar porque teño súper exercicios e hai conversas.

    Anónimo
    visitante

    Como poden ser os meus queridos profesores o método de memorización sobre os estados deste nome?
    respecta

    Anónimo
    visitante

    Entón, como os temas gramaticais poden ser máis permanentes co método? Levo 3 meses estudando gramática, non progresei o suficiente
    Creo que é por un erro no meu método de traballo
    Pregúntome se hai algún método

    MISTERIO
    Participante

    Por favor, axúdame. Comecei o curso, chegamos á acuicultura, pero aínda non puiden resolvelo, se sabes o fácil que podo aprender, axúdame. É moi difícil.

    oliva
    Participante

    Necesito traballar moito, aínda que non o dubides, porque despois fai frío, teño que facer o alemán agradable.

    berkcan
    Participante

    Moitas grazas.

Mostrando 15 respostas - 31 a 45 (51 en total)
  • Para responder a este tema Debes iniciar sesión.