Lección 13: Áreas de uso de Artikel

> Foros > Leccións básicas de alemán a partir de cero > Lección 13: Áreas de uso de Artikel

BENVIDOS AOS FOROS DE ALMANCAX. PODES ATOPAR TODA A INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMAÑA E A LINGUA ALEMÁ NOS NOSOS FOROS.
    Lara
    visitante

    Xeralmente, todos os nomes xenéricos úsanse xunto con artigos en alemán, mentres que os nomes propios non teñen un artigo.
    Non obstante, nalgúns casos, podes ver que os nomes xenéricos se usan sen artigo ou que os nomes propios se usan xunto cos artigos.
    Nesta sección daremos información sobre algunhas excepcións.

    Xeralmente en alemán, os artigos con nomes xenéricos non se poden empregar nos seguintes casos:

    -Para pedir frases, dirixir frases, xornais ou anuncios en calquera lugar,
    en titulares de xornais ou titulares de novas, en artigos semellantes a artigos, artigos proverbiais e idiomáticos
    Xeralmente, o artigo non se pode usar.

    Nos seguintes casos, os nomes propios úsanse cos artigos:

    -Algúns dos nomes de países (die Türkei: Turquía, die Vereinigte Staaten: EE. UU., Países Baixos de Niederlande, Schweiz: Suíza)
    os nomes úsanse sempre cos artigos.
    Aínda que é un nome especial, nomes de rúas, montaña, lago, mar, río, etc.
    os nomes tamén se poden empregar con artigos.

    Si, o pecado afúndese no corazón, vólvese negro e enduréceo ata que resulta a fe. En todos os pecados hai un camiño cara á incredulidade. Se ese pecado non é destruído rapidamente polo perdón, pode morder o corazón como unha pequena serpe espiritual, non como un lobo. (Lemas)
    o demo21
    Participante

    Polo que vexo agora mesmo
    Entrei artigos e non atopei dificultades
    insallah karsılasmam ve hemen kavrarım
    Dixo que é difícil cando lle digo a alguén esta información (cando digo que sei)
    Supoño que alguén está esaxerando demasiado :)
    En fin, estou seguro de que afrontarei dificultades
    e déixeme pasar á lección 14 :)
    Cando remate os artigos, comezarei a configuración da frase, logo aprenderei palabras do dicionario en liña con patróns de fala, despois reforzaréos e imprimireinos cando saia ao estranxeiro.
    lévao despois, aprendemos alemán :) A ver que teño un longo camiño por percorrer

    Danke Schön Lara

    yazyagmuruxnumx
    Participante

    De feito, se miras a parte ugur arikel, é moi confuso que a xente de Solian diga que está aquí.

    o demo21
    Participante

    Si, tes razón Lara contribuíu moito

    danke schön

    serhantuna
    Participante

    die Turkei oder der Turkei? Ich glaube dass Sie nicht richtig sagen

    nalanw
    Participante

    Die Türkei dogru eger kullanacaginiz cümle dativ ise o zaman der artikeli alir…

    aus der Türkei para en Turquía

    pinefresh
    Participante

    Anteriormente estaba escrito que os nomes dos paises eran neutros, pero ningun dos exemplos empregados das?Podes explicalo? ???

    yazyagmuruxnumx
    Participante

    pinefresh cando comezamos a aprender alemán desde o primeiro momento, solemna que haxa algunhas excepcións en alemán e que esta sexa unha situación excepcional nos países aos que nos dedicamos este artigo.

    mS
    Participante

    Moitas grazas pola información

    Anónimo
    visitante

    Empezou a empurrarme agora, pero non fuxir :)

    begummarra
    Participante

    Ola.. Actualmente estou no Instituto Goethe de Göttingen.. Estamos constantemente aprendendo palabras, artigos, etc. Como non podo conectar con palabras turcas, a maioría delas permanecen no aire: (Que podo facer???? ???????? Necesito aprender palabras.

    Derwisch
    Participante

    Ola.. Actualmente estou no Instituto Goethe de Göttingen.. Estamos constantemente aprendendo palabras, artigos, etc. Como non podo conectar con palabras turcas, a maioría delas permanecen no aire: (Que podo facer???? ???????? Necesito aprender palabras.

    Ola

    Bence tek basina kelime ögrenmek yetmiyor. Mesela “nachdem, schule,ich, vater, zusammen, gehen, danach, essen, gehen” sözcüklerini ögrenmis olsak da diger gerekli pek cok uygulamayi yerine getirmeden saglam bir cümle kuramayiz ve yabanci bir lisani konusamayiz.
    Söylediginiz gibi ögrenilen pek cok bilgi havada kaliyor. Ama bunun nedeni daha cok Almanca kelimeleri birbiri ile baglamamaktan kaynaklaniyor. Mesela Post sözcügünü artikeli ile birlikte ögrenmek bile pek bir ise yaramiyor; “postane-ye, postane-den, posta-y-la, postane-de, postane-y-i” vs. nasil söylenir bunlari ögrenmedikten sonra…
    Yine diyorum…
    Non sei falar moi ben o alemán. Pero teño humildes opinións e investigacións sobre este tema.
    Podemos intercambiar ideas.
    Bis dann…

    LG
    Derwsich

    a túa alegría
    Participante

    ¿Se pode falar do uso de plusquamperfekt, se é posible?

    teşekkürler

    Derwisch
    Participante

    ¿Se pode falar do uso de plusquamperfekt, se é posible?
    teşekkürler

    Arama cubugunu kullanarak bu sorununuzu cözebilirsiniz… Ama ben yine de linkleri sizin icin buraya ekliyorum…

    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=1219.0
    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=1681.msg8842#msg8842

    LG

    sedayld
    Participante

    zorlanmaya başladığım  kesin ama… fcbarcelonaxnumx Non hai escapatoria como dixo :D
    aos meus amigos que intentan axudarnos verykkkkkk grazas
    con amor

    serhatkosovali
    Participante

    non me vai meter na cabeza.

Mostrando 15 respostas - 1 a 15 (39 en total)
  • Para responder a este tema Debes iniciar sesión.