> Foros > Alemáns e convencións > Lección 11: foi das historias?
-
Para mellorar os temas que xa describimos nesta sección e darlles
unha simple pregunta e resposta en canto a soporte
Examinaremos as posibles respostas.
Esta sección será máis práctica.O noso patrón de preguntas sinxelo:
O que significa?
Que é isto?Was ist das? (que é isto?)
Das ist ein Haus (esta é unha casa)
Was ist das? (que é isto?)
Das ist ein Auto (este é un coche)
O que significa?
Das ist ein Buch (este é un libro)
Ist das ein Buch? (é un libro?)
Nein, das ist kein Buch (non, este non é un libro)
Was ist das? (que é isto?)
Das ist ein Heft (este é un caderno)
Ist das ein Auto? (¿é este un coche?)
Nein, das ist kein Auto (non isto non é un coche)
Was ist das? (que é isto?)
Das ist ein Bus (este é un autobús)
Ist das ein Pferd? (é un cabalo?)
Ja das ist ein Pferd (si, é un cabalo)
Ist das eine Katze? (é un gato?)
Nein, das ist keine Katze, das ist ein Pferd (non, non é un gato, é un cabalo)
Se examina os exemplos anteriores, pode entender facilmente o tema.
Podes mellorar os exemplos a través de varios diálogos.
Ao desenvolver os exemplos anteriores, será bastante útil na vida diaria
vai aprender unha lección.Logros ..
"Este mundo é mortal. A maior causa é gañar o mundo eterno. ” (Emirdağ)
-
danke shön ..
danke sehr ..
danke.. cok guzel anlatım. Devamı gelır ınsallah
si é unha expresión moi agradable, tamén hai turcos :) moitas grazas espero que chegue a continuación
Había tamén plurais deles, creo que intentarei facer un exemplo ao meu xeito;
Was sind das? (Que son estes?)
Das sind eine bucher (estes son libros)Sind das eine Hefter? (son estes cadernos?)
Ja,das sind eine Hefter (evet, onlar defterler) demek istedimSe me equivoco, podes corrixilo! grazas
si é unha expresión moi agradable, tamén hai turcos :) moitas grazas espero que chegue a continuación
Había tamén plurais deles, creo que intentarei facer un exemplo ao meu xeito;
Was sind das? (Que son estes?)
Das sind Bücher (estes son libros)Sind das Hefte? (son estes cadernos?)
Ja, das sind Hefte. (si, son cadernos) quería dicirSe me equivoco, podes corrixilo! grazas
O meu amigo ein non é plural polo que cando fas unha oración en plural, usar eine só leva -e cando heft é plural. moita sorte, bo traballo
si é unha expresión moi agradable, tamén hai turcos :) moitas grazas espero que chegue a continuación
Había tamén plurais deles, creo que intentarei facer un exemplo ao meu xeito;
Was sind das? (Que son estes?)
Das sind eine bücher (bunlar kitaplar)Sind das eine Hefter? (son estes cadernos?)
Ja,das sind eine Hefter (evet, onlar defterler) demek istedimSe me equivoco, podes corrixilo! grazas
selam Nazar, specific arkadasim zaten aciklamasini yapti… Ona ek olarak,
Benim kanimca cümlellerin böyle olmasi gerekir…
Sindh das Hefte? – Bunlar defterler mi?
Ja, das sind Hefte. – Evet, bunlar defterlerdir.si é unha expresión moi agradable, tamén hai turcos :) moitas grazas espero que chegue a continuación
Había tamén plurais deles, creo que intentarei facer un exemplo ao meu xeito;
Was sind das? (Que son estes?)
Das sind eine bucher (estes son libros)Sind das eine Hefter? (son estes cadernos?)
Quería dicir Ja das sind eine Hefter (si, son cadernos)Se me equivoco, podes corrixilo! grazas
selam Nazar, specific arkadasim zaten aciklamasini yapti… Ona ek olarak,
Benim kanimca cümlellerin böyle olmasi gerekir…
Sindh das Hefte? – Bunlar defterler mi?
Ja, das sind Hefte. – Evet, bunlar defterlerdir.Grazas pola corrección que nunca prestei atención ao turco
Grazas rapaces, estou contento de preguntar ou seguiría así
Mirei os nosos exemplos sobre este tema, pero non fixemos exemplos como libros e cadernos, fixemos exemplos como zapatos / calcetíns en plural.Was sind das? (Que son estes?)
Das sind die Schuhe. (Estes son zapatos.)Sind das die Schuhe? (¿Son estes zapatos?) (Como os zapatos son dobres, son zapatos ou zapatos en turco, sempre o penso!)
Ja, das sind die schuhe. (Si, estes son zapatos)así, ¿sería certo se dixera por certo die Bücher / die Hefte en vez do erro que cometín na miña pregunta anterior?
Pido desculpas de antemán se te doio a dor de cabeza. Xa que teño que aprender, a miña voz interior di preguntar sen dubidalo. Grazas de novoGrazas rapaces, estou contento de preguntar ou seguiría así
Mirei os nosos exemplos sobre este tema, pero non fixemos exemplos como libros e cadernos, fixemos exemplos como zapatos / calcetíns en plural.Was sind das? (Bunlar ne?)
Das sind die Schuhe. (Estes son zapatos.)Sind das die Schuhe? (¿Son estes zapatos?) (Como os zapatos son dobres, son zapatos ou zapatos en turco, sempre o penso!)
Ja, das sind die schuhe. (Si, estes son zapatos)así, ¿sería certo se dixera por certo die Bücher / die Hefte en vez do erro que cometín na miña pregunta anterior?
Pido desculpas de antemán se te doio a dor de cabeza. Xa que teño que aprender, a miña voz interior di preguntar sen dubidalo. Grazas de novoSi, morre Bücher / morrer Hefte yazsaydin dogru olurdu…
Was sind das? – Bunlar ne?
Das sind morre Bücher Estes son librosSind das die Hefte? -¿Son cadernos?
Ja das sind morrer Hefte -Si, estes son cadernos.Moitas grazas, alégrome de que esteas aquí
Deus bendiga a quen realmente o pensou, seguimos tratando o libro, isto é algo estupendo.
Estou de acordo
Mañá teño un exame de alemán, moitas grazas :)
carallo
Ben, non puiden envialo desde o outro lugar e di que se produce un erro
Estou estudando departamentos políticos, vou ler
demek almanca görüyosunuz ne güsel evet ingilizceye biraz benzer ama ne güsel almanca öreniyosun ozaman gel bizim burda okuu )grazas
Danke Schön.Aber, es ist ganz einfach
- Para responder a este tema Debes iniciar sesión.