kamagra O xel permítelle realizar un desempeño sexual máis alto para que poida desempeñar un papel máis activo nas súas experiencias sexuais.

xel de kamagra Pode resolver o seu problema de erección e atopar respostas ás preguntas sobre o que é kamagra gel na nosa web.

Curso de configuración de oracións alemá, como construír unha oración alemá

CONFIGURACIÓN DE ORACIÓN ALEMÁN, EXEMPLOS DE ORACIÓN ALEMÁN, ORACIÓNS ALEMÁN. APRENDE A FACER UNHA ORACIÓN ALEMÁN. QUERIDOS AMIGOS, ALÍ ESTAREMOS AS NOSAS FUNDAMENTOS NESTA SENTENCIA DE CONSTRUCCIÓN DE LECCIÓN ALEMÁN. SIGUE ATENTAMENTE.

Atención: para comprender completamente isto e os temas que se explicarán máis adiante, debes ter coñecemento suficiente de gramática turca.


Se hai información sobre as frases e os elementos da gramática turca, desaparecerás nun curto espazo de tempo.

INSTALACIÓN SESIÓN SIMPLE
Consideramos oracións compostas por un suxeito e un predicado como oracións simples.
v.g.

Vou.
Estás a rir.
Eles van ler.
As oracións son estruturas oracionais moi sinxelas. Se se presta atención, obsérvase a compatibilidade suxeito-verbo nas tres frases anteriores.

A conformidade do sujeto-predicado é esencial en indicacións correctas e significativas.
Se o suxeito e o verbo non son compatibles nunha frase, esa frase romperá e carecerá de sentido. Examinemos os exemplos,

Eu irei.
Estás a ler.
Vostede veu.
As frases son frases rotas. Porque nestas frases, os verbos non se conxugan segundo o suxeito e xurdiu un desaxuste suxeito-verbo.

Por exemplo, a frase corrompida "Iré id debe ser organizada de acordo co suxeito," vou ir "ou cargar, yükleme Eles van".
Ben, dado que o suxeito e o verbo sempre deben ser compatibles nunha oración, entón podemos facernos unha idea sobre o suxeito da oración mirando só ao verbo da oración.

Escribamos algúns exemplos a continuación:

Estou vindo.
Escribiu.
Eles escribiron.
Vostede é o seguinte.
Leve algunhas frases enriba.
Na frase "Estou chegando a yapan, a persoa que realiza o traballo (asunto) enténdese facilmente como birinci I olan.
O asunto da frase que escribiches "é" gibi como podes entender.
O tema do acak que escribirán é "eles ..
O suxeito de "Vós virás" é vostede.
Por suposto, miramos o predicado do cümlenen, sabemos a esencia da cümlenin.
Ben, son os verbos que nos dan información sobre o tema do clan?
Por suposto que non.
Ao mesmo tempo, os feitos proporcionan información sobre o tema de cümlen, sobre cando se realiza o traballo, sobre o cadro e modo do cümlen.
Os feitos traen o predicado do cümlenler ao cadrado e os estados non filtrados dos actos chámanse o estado infinitivo do acto.
O infinitivo de verbos en turco é -mek ou -mak.
En alemán, o sufixo infinitivo é -en e ás veces -n.
Agora imos comparar os dous feitos para comprender mellor a situación.

O equivalente turco do verbo spielen é xogar. Ambos verbos están en infinitivo.

spiel - en
xogar

Como se pode ver, segundo os verbos anteriores, o sufixo infinitivo é o máis en alemán e mak está en turco.

Se o infinitivo dun verbo é xogado, o resto do verbo considérase como o verbo.
Cando se engade o verbo á persoa, a acción infinitiva do verbo é tomada ea persoa, o tempo, etc. engádense á raíz do verbo restante.

Exclámolo con un exemplo.

Tomamos o sufixo infinitivo do verbo para ler e temos a palabra "read kalıy. Traemos unha persoa e un tempo adxunto a esta palabra. Por exemplo, 1. Imos traer o sufixo singular da persoa e o sufixo presente.

ler - um

Agora imos explicar as adicións a este verso.
ler: as raíces do verbo
yor: hora actual eki
um: 1. persoa individual (I)

Vamos a facer algúns disparos máis agora:

Ler - TOR - SUN
READ - DU - N
LER - YOR - UZ
Ler - DU - K
Agora imos facer un punto aquí. Tomemos, por exemplo, os verbos que lemos e lemos.
Ambos son 1. a pesar de que era unha persoa plural, por que obtiveron adxuntos de persoas diferentes?
Esta situación está relacionada coa estrutura gramatical e débese aos diferentes tempos empregados. Os verbos en alemán tamén teñen afixos diferentes segundo diferentes tempos e persoas.

Do mesmo xeito que na nosa lingua, o sufixo infinitivo en alemán elimínase e os sufijos son traídos á raíz do verbo.

Agora tomamos un tiro de facto en alemán:

Lernen: Aprende
Estamos xogando as escalas do verbo e cara atrás Leme a palabra permanece.
Agora isto Leme Vou traer unha persoa e un tempo á historia. Traigo persoas singulares e sufixos de tempo presente.

Lern - e: Learn - heal - um
Como podes ver, é só -de feito que tanto a actualidade como 1. dando significados individuais.

Lern - t: Aprende - bo - o seu

Lern - te: aprender

Demos a conxugación dalgúns verbos máis arriba. No futuro, aprenderemos a fondo os anexos achegados aos verbos segundo os tempos.

Agora imos máis atención a un punto.
Como podes ver, eliminamos os sufixos de infinitivo dos verbos e conxugamos o verbo engadindo sufixos á raíz do verbo restante. Non obstante, aínda que a gran maioría dos verbos en alemán conxúganse deste xeito, hai ao redor de 200 verbos irregulares que non seguen esta regra.
Se o acto dun verbo non cambia cando o verbo é tomado, entón este verbo chámase verbo regular.
Pero se o verbo cambia ás raíces, isto chámase verbo irregular.
Os verbos regulares, ás veces, os verbos débiles, os verbos irregulares ás veces se denominan verbos fortes.
Entón, como sabemos se as raíces do verbo cambiarán?
Ten que memorizar todos os verbos irregulares para responder a esta pregunta.
Nesta fase só podes comezar memorizando os máis usados ​​na vida cotiá.
Pero non esquezamos que non temos outra forma de memorizar estes actos e disparos.

QUE É O ACTO ALEMÁN DE APOIO?

Hai un concepto de verbo auxiliar en alemán. Os verbos auxiliares teñen varias funcións nas oracións. Esencialmente, hai 3 verbos auxiliares en alemán. Trátase de verbos auxiliares sein - haben - werden. Estes verbos auxiliares non teñen equivalentes en turco e os verbos auxiliares non se poden usar só na oración. Deben empregarse cun verbo normal na oración para que poidan cambiar o tempo ou o significado do verbo real.

Os verbos auxiliares anteriores tamén se poden usar como verbos normais ao mesmo tempo.
Se se usan como verbo normal, teñen un significado e pódense usar sós. Veremos o tema do verbo auxiliar con máis detalle a medida que avanzan as nosas leccións.

Aquí entregamos información gramatical en nome dalgúns puntos importantes.

Nas seguintes clases continuaremos a explicar as configuracións de frases gramaticais das estruturas orais máis sinxelas ás oracións máis complexas en todo momento.
Podes escribir as túas preguntas e opinións sobre as nosas leccións de alemán nos foros AlMaxX ou na sección de comentarios a continuación. Todas as túas preguntas serán respondidas polos instrutores de AlMancax.
Desexamos-lle todo o éxito ...

RİSALE-İ NUR'AN VECİZELER
O capital de vida é escaso. Hai moitas cousas que necesitas.

A sabedoría eo feito de que o home é enviado a este mundo; É recoñecer o Hâlik-ı Kâinat e crer e adoralo.

O máis agradecido é que non esquezas a continuación para o mundo e non sacrifiques a continuación ao mundo.

O traballo máis importante que Hâlık-i Rahman quere da súa adoración está agradecido.

No seu acto, Rizâ-y debe ser divino. Se é bo, entón o mundo enteiro non é inútil.

Este mundo é fanático. O maior caso é gañar o mundo real. Se a persoa non é o suficientemente forte, o caso perde.

Na súa cruel gloria, permanecen en estado de opresión e emigran desde aquí. Entón queda un cubo xudicial.

O universo do sultán é un, a clave de todos está ao seu lado, o resto de todo está en mans del.

¿POR QUE É ENERXÍA SIMPLE? CLIC PARA APRENDER
¿QUE É A GRANDE CALIDADE HUMANA? CLIC PARA APRENDER
CÓMO moitas leccións aprendidas no litio como definimos a Deus? CLIC PARA APRENDER
Como se explica na Guía de mozos, a mocidade irá sen dúbida. Verán no outono e inverno, e día e dar lugar a un cambio na tarde e noite kat'iyet, a xuventude vai cambiar ata a vellez ea morte. Se mortal e xuventude transitoria dirección hayrata casta Aínda fontes no apartamento con el para sempre, vai gañar a recompensa dun evanxeo mocidade dan todos estes decretos celestiais.

Se consumibles sefahet Aínda que, como é que a un minuto por mor da furia dunha historia, millóns de minutos son tomadas de prisión; así tamén, a xuventude en gay-i pisos lexítimos pracer e sabor, a continuación que non sexa mes'uliyet e das sepulturas de pesar de castigo e de mediodía e do pecado e mücâzât mundana, el sa que en vez de eliminar o sabor do mesmo sabor asegurarse todos os mozos Experience.
.
.
.
A dirección do apartamento de ir á xuventude moi encanto e bonito bendición-me daría caridade divina e doces e fortes medio-i como a outra vida moi brillante e eterna mocidade, como resultado, con ayat moi ambigua no Corán, en particular, todos os libros celestiais e decretos dan aviso e boas noticias. Se esta é a verdade. E agora, a lei é un espazo sagrado. E xa que o haram é un sabor do reloxo, ás veces un ano e 10 anos de prisión serán tomadas. Claro que, como unha bendición de agradecemento aos mozos, que doce bendición de castidade, a gastar a dirección necesaria e esencial.

O equipo de almancax quere o éxito ...

INICIOU O NOSO SERVIZO DE TRADUCCIÓN EN INGLÉS. PARA MÁIS INFORMACIÓN : Tradución ao inglés

Ligazóns patrocinadas