Modismos turcos alemáns 2
Frases idiomáticas alemanas, expresións alemás en alemán, expresións idiomáticas en alemán.
Queremos mencionar algunhas frases en alemán neste artigo. Desexámosche ter éxito nas túas clases de alemán.
Caros visitantes dos nosos membros que se inscribiren para o foro foi compilado desde compartir almancax situado por baixo do curso de alemán, algunhas pequenas letras erros son compilados a partir de membros das accións e así por diante. pode ser, é preparado polos seguintes profesores do curso almancax, entón pode conter algúns erros para acadar as clases preparadas polos profesores almancax almancax visita o foro.
zu suchen haben: chamar, ser (que buscas aquí?
es satt haben: bikmak
von oben bis unten: bastan down, todo ben, top tirnaga
mit Leib und Seele: con todo o eu, do corazón
das ist keine Kunst: é un tedilo, non un truco, o meu pai fai
jemandem die Hand schütteln: foda a man de alguén
Geben de gas: prensa de gaza, gas
final a fin: final e final
morrer Achseln zucken: levantar ombro, sacudir o ombreiro
sein Wort halten: para manter a palabra
Pode estar interesado en: Gustaríache aprender as formas máis sinxelas e rápidas de gañar cartos que ninguén pensou? Métodos orixinais para gañar cartos! Ademais, non hai necesidade de capital! Para máis detalles PULSE AQUÍ
auf die leichte Schulter nehmen: leve unha semana, tómao con facilidade, non me importa
Schlag: (hora) chea ... (Heute war ich Schlag neun im Büro.
bis über die Ohren: demasiado, demasiado
sein lassen: non fagas
nicht im geringsten: nunca, nunca, nunca
den Entschluss fassen: decidir, chegar a unha decisión
auf diesem Wege: deste xeito, deste xeito, deste xeito
im Schneckentempo: paseo de camello, paseo de kaplumbaga
Foi o que era? ¿Que fas aquí?
morren Ohren Spitzen: orella
los sein: ... be = Was ist los? Warum weinst du? (¿Que é iso?) Por que choras?
Désirée Kopf schütteln: sacudir a cabeza no significado de 'no' = Der Lehrer schüttelte den Kopf (profesor sacudindo a cabeza)
Cada vez máis, cada volta: montando detrás de alguén, estando na pose de alguén = Di Männer sind hinter mir her. (Os mozos están nos meus pantalóns).
ganz und gar: totalmente, empurre cara a abaixo
eins von beiden: un dos dous = Grün oder blau. Wähle eins von beiden. (Un dos verdes yada mavi.
nicht ausstehen können: non chores, amo, non me gusta = Entschuldige! Aber ich kann heute abend deine Freunde nicht ausstehen. (Non mires o can, pero non podo permitirme a este puta amigo).
zur Welt kommen: para chegar á terra, para nacer
Etiqueta Tag: todos os días
schon gut: bo, bo
pech haben: non sendo sorte. (Wir haben Pech.Es regnet: non ten sentido.
das nichts das macht: sen danos. (ich habe keinen Bleistift.Das macht nichts.:No kursunkalemim.No cofre).
Jahre lang: Durante todo o ano
es geht: Diga isto así, si
einkaufen gehen: shopping
es ist aus: acabado, remate, pechado (Endlich ist es aus mit ihrer Freundschaft: finalmente a amizade chegou ao fin)
das ist alles: isto é todo
das wär: ok, iso é todo
guten tag: bo día, salvo
recht haben: ser correcto, ser correcto (ich glaube, es wird regnen. Ja, du hast recht.
zu Fuß: a pé
estou mellor: mellor, bo
nach Hause: casa
zu Hause: na casa
weg müssen: go, need (Es ist spät. ich mußweg .: Gec.
sagen wir: digamos ...
zum erstenmal: primeira vez, primeira vez
nichts dafürkönn que: algo para veñen da man, sendo impotente, non crime en si (. ich Kann nichts dafür, Wenn nicht du arbeitest.:s non funcionan cando eu non podo facer nada)
pregunta: durmir, estar borracho, ser cool (Ich bin weg für Galatasaray: vou a Galatasaray.)
ferramentas Tages: un día, un día
Einen Augenblick: un minuto, un segundo
von mir aus: o clima para min é bo
wie geht es dir: como estas
mit einem Wort: palabra curta e única
Ursine keine: nada, por favor, astagfurullah
foi soll das?: o que significa isto (é)
Platz nehmen: sit (Nehme Sie Platz, bitte !: Séntese.)
auf die Nerven gehen: tocando os nervios, nerviosos: (O meu amigo Fragen gehst du mir auf die Nerven.
das Licht anmachen: ilumínase, ilumínase
vor sich haben: ser algo que facer (Ich habe heute vieles vor mir.: hai moitas cousas que facer hoxe).
du meine Gude !: Tanrim !, oh meu Deus, aman Yarabbi
en Frage kommen: para ser o tema (en Problem ist nicht in Frage gekommen.:Por que o teu problema non foi un problema en absoluto).
im wege stehen: ser obstruido
Wieviel uhr ist es: horas?
Schule haben: ser escola: (Heute haben wir keine Schule.: Non temos escola hoxe.)
Eine Rolle Spielen: desempeñar un papel, ser un rol, ser unha precaución (Der Beruf spielt im leben eine große Rolle.
nichts zu machen sein: nada que facer
leid tun: lo sentimos, lo siento (es keep mir leid: sorry)